Project Highlights
I.
Publishers
- Oxford University Press - Dictionary Editorial/ Science Editorial
- Cambridge University Press
- Online dictionary localisation (Cambridge Advanced Learner’s Dictionary) | Financial dictionary translation (Cambridge Business English Dictionary) - Ling Kee Publishing Group
– Translation of textbooks, workbooks, teacher’s guides, question banks in Liberal Studies | Translation of data-based questions in Chinese History | Translation of the project of "monuments in different districts of Hong Kong" - Nature Publishing Group - Translation of legal documents
- Pan Lloyds Publishers Limited - Translation of 24 primary Maths textbooks, workbooks and supplementary worksheets
- Oriental Media Corporation - Translation of quarterly-published newsletter "Olympic Voice of Hong Kong"
II.
Educational Institutions
- The University of Hong Kong
- Copywriting of HKU awardees' profiles | Translation of Prospectus | Editing and translation of a booklet under LevelMind@JC project for Department of Psychiatry | Back-translation of a questionnaire for School of Nursing - The Chinese University of Hong Kong
- Bilingual copywriting of 30th anniversary booklet, press releases on new inventions for Faculty of Engineering | Copywriting and translation of CII Findings Research Report for Business School | Copywriting and copy-editing of annual report 2022-23 for Research and Knowledge Transfer Office | Translation of transcripts for Faculty of Law - The Hong Kong Polytechnic University
- Translation of teaching materials | Editing and translation of research reports for Faculty of Engineering - The Education University of Hong Kong
– Copy-editing of research reports or dissertations for Department of Psychology | Translation of video scripts into Nepali, Hindi and Urdu | Copywriting and translation of research and marketing materials for Department of Humanities - City University of Hong Kong
- Translation of subtitles and social posts into Thai, Vietnamese, Tagalog, Hindi, Malay and Bahasa Indonesian for Communications and Institutional Research Office - English Schools Foundation – (ESF)
- Translation of Prospectus | Translation of school rules | Translation of different brochures related to training for teaching staff - Yew Chung International School
- Translation of the marketing collaterals | Transcription and translation of video scripts | Interpreting for their training webinars, workshops and events - University of British Columbia – Localisation of the website
- Vocational Training Centre – Translation of various analytical reports of different industries in Hong Kong
- Robot Institution of Hong Kong – Translation of company profile, promotional materials
- Hong Kong Applied Science & Technology Research Institute (ASTRI) - [2-year tender contract] Provision of translation services on ASTRI's documents, such as, press releases, research reports into TCHK, SC and French
III.
Professional Bodies
- The Hong Kong Institute of Architects (HKIA)
- Transcription services on interviews with celebrities | Translation of annual reports | Translation of the descriptions of awardees' construction works - Hong Kong Institute of Accredited Accounting Technicians (HKIAAT) – Translation of exams papers
- The Hong Kong Institute of Bankers (HKIB) - Proofreading and translation of teaching materirals
- Construction Industry Council
[2-year tender contract] - Copywriting of leaflets | Translation of all training courses | Translation of minutes - International Association of Theatre Critics (Hong Kong) – IATC – Translation of dissertations
- New Life Psychiatric Rehabilitation Association – Editing of annual reports in respective years
- The Federation of HK Watch Trades & Industries Ltd. – Translation of annual reports in respective years
- City & Guilds – Translation of exams papers
- Tung Wah Museum – Translation of exhibition content
- M Plus Museum Ltd.
- Transcription and translation of an interview | [2-year tender contract] - Provision of Video Transcription, Translation and Captioning Services - Hong Kong Housing Society – Translation of 2 websites
- Adsale Group - Translation of exhibition documents into multi-languages of Japanese, Korean, italian, Spanish, Arabic and Russian
- Poly Auction (HK) Ltd. - Translation of the brochures of seasonal auctions & the descriptions of bidding items
- Hong Kong Productivity Council
- Copywriting and translation of Council's annual report 2022-23 | Translation of monthly-published Auto News | Copywriting and translation of Sustainability Annual Report - Hong Kong Science and Technology Park Corporation - [1-year tender contract] Provision of copywriting and translation services on social posts, business stories, and keep-up articles
IV.
Government Departments
- The Labour Department
– Translation of training courses for the youth | Translation of brochures into minority langauges of Nepali, Hindi, Urdu, Thai, Tagalog and Indonesian. - Urban Planning Department – Copywriting of exhibition content
- Board of Review – Verbatim reporting services
- Department of Health – Localisation of brochures into Nepali, Hindi, Urdu, Thai, Indonesian, Vietnamese, Tagalog
- Hongkong Post - [Tender contracts in 4 respective years] - Rewriting of annual reports
- Hong Kong International Airport Authority – Translation of legal documents
- Hong Kong International Aviation Academy - [2-year tender contract] Translation of all teaching notes
- The Hong Kong Council of Social Service (HKCSS) - Editing of the booklet under HSBC Hong Kong Community Partnership Programme 2022 | Translation of guideline of care food standard into Bahasa Indonesian
V.
Consumer Products
- Wacom – Copywriting and translation of printed ads/leaflets
- Millot - Copywriting of promotional materials
- Giabo – Copywriting and translation of brochures
- OSIM
– Translation of brochures featuring different products | Transcription and translation of TV scripts | Translation of health tips on OSIM's website - ICI Dulux
- Copywriting and translation of different websites | Translatioin of annual colour book - KONE – Translation of quarterly-published newsletters
- Humanscale – Translation of brochures
- A.S. Watsons Group – Copywriting of skincare and bodycare copies, and press releases
- Mannings – Translation of descriptions of skincare products
- ENICAR watches – Copywriting of the website
- ZTAGE (new brand of watches) - Translation of marketing materials into mutl-languages of French, German, Italian, Spanish, Japanese and Arabic to promote the sales wordwide
VI.
Travel/Resort/Entertainment
- MGM Macau – Copywriting of press releases
- Royal Caribbean International – Translation of website
- Aberdeen Marina Club – Translation of bi-monthly magazine
- Caesars Palace – Localisation of website
- Galaxy Macau – Translation of brochures
- Quintessentially™ - Translation of brochures
- British Airways - Localisation of website
- Times Square - Translation of arts exhibition content
- Marco Polo Hotels – Translation of leaflets
- Cathay Pacific Airways – Translation of press releases
- Club ZFU – Copy-translation of the content of bi-monthly magazine “Opulence”
- Ocean Park Conservation Foundation - Editing and translation of an educational booklet
- Regent Hong Kong - Translation of brand story, factsheets of various restaurants
VII.
Properties
- Jones Lang LaSalle - Translation of press releases
- EC Harris - Translation of Newsletters
- Walton Development –Translation of brochures and profile presentation
- Chinachem Group – Copywriting and translation of advertorials
- Xin Serviced Apartments – Copywriting and translation of website
- Sun Hung Kai Properties Ltd. – Copywriting and translation of website
- Wheelock – Translation of corporate brochure
- Swire Properties Ltd. – Translation of brand guidelines and translation of a transcript
- Island South Property Management Ltd. - Editing and translation of all correspondences/newsletters/ISO documents
VIII.
Financial/Insurance Institutions
- Aviva - Translation of Prospectus
- Citigroup – Translation of the content of presentations
- Deutsche Bank – Translation of press releases
- HSBC – Translation of brochures
- Bank of Communications – Translation of MC script
- American Express - Localisation of website
- MSIG Insurance (Hong Kong) Limited – Translation of brochures/correspondences
- Bank of Singapore – Translation of legal documents
- Chief Group Ltd - Translation of all content of revamped website
- Tricor Services Ltd. – Translation of Annual Report
IX.
Beauty, Fashion & Accessories
- Blue Nile Jewellery – Localisation of e-shopping website
- Mioggie – Copywriting and translation of press releases
- Bulgari – Translation of advertorials
- Loreal – Translation of brochures
- Bella – Translation of brochures
- Christian Dior - Translation of an interview and press releases
- John Lobb Shoes - Translation of brand book and catalogue
- Prada – Translation of fashion labels and press releases
- Miu Miu - Translation of fashion labels and press releases
- Fancl – Translation of the website
X.
Technology/Computer/Telecoms
- Sony – Translation of website and user manuals
- Samsung - Copywriiting and translation of brochures | Translation of sales presentation
- HP- Copywriting of advertorials
- Canon – Ccopywriting of brochures
- Bose – Translation of website content
- Ultimate Mac Gallery - Translation of regular magazine content
- PCCW- Copywriting and translation of e-DMs
- Pacnet – Translation of press releases
- NTT com Asia – Translation of press releases
- Fuji Xerox – Copywriting of brochures, e-Newsletters
- Blackberry - Translation of brochures