曾負責的項目
I.
出版社
- Oxford University Press - Dictionary Editorial/ Science Editorial
- Cambridge University Press - Online dictionary localisation; Financial dictionaries translation
- Ling Kee Publishing Group – Translation of textbooks, workbooks, teacher’s guides, question banks in Liberal Studies; Data-based questions in Chinese History
- Pan Lloyds Publishers Limited - Translation of 24 books of Maths primary textbooks
II.
教育機構
- The University of Hong Kong – HKU awardees' profiles copywriting ; Prospectus translation
- The Hong Kong Polytechnic University - Translation of teaching materials
- English Schools Foundation – (ESF) - Prospectus translation ; School rules translation; Different Brochures related to training for teaching staff
- University of British Columbia – Website localisation
- The Education University of Hong Kong –
Translation of video scripts into Nepali, Hindi and Urdu; Copy-editing on research reports or dissertations; Copywriting and translation of research and marketing materials - Vocational Training Centre – Translation of various reports of different industries in Hong Kong
- Robot Institution of Hong Kong – Translation of company profile
III.
專業組織
- The Hong Kong Institute of Architects (HKIA) - Transcription services, annual report translation, award presentation translation
- Hong Kong Institute of Accredited Accounting Technicians (HKIAAT) – Exams paper translation
- Construction Industry Council – Leaflet copywriting, training courses translation, minutes translation
- International Association of Theatre Critics (Hong Kong) – IATC – Dissertation translation
- New Life Psychiatric Rehabilitation Association – Annual report editing
- The Federation of HK Watch Trades & Industries Ltd. – Annual report translation
- City & Guilds – Exam papers translation
- Tung Wah Museum – Exhibition content translation
- Hong Kong Housing Society – Website translation
- Chartered Association of Building Engineers – Translation of an agreement
IV.
政府機構
- The Labour Department – Training courses translaton ; Brochures translation in minority langauges e.g. Nepali, Hindi, Urdu, Thai, Tagalog, Indonesian etc.
- Urban Planning Department – Exhibition content copywriting
- Board of Review – Verbatim reporting services
- Department of Health – Brochures localisation
- Hongkong Post - [Tender contracts in 3 respective years] Annual report rewriting
- Hong Kong International Airport Authority – Translation of legal documents
- Hong Kong International Aviation Academy - [2-year tender contract] Translation of all teaching notes
- Immigration Department – Translation of a document into Thai and Sinhalese
- Development Bureau (Works Branch) – Translation of a manual
V.
消費品
- Wacom – Printed ads/leaflets copywriting & translation
- Millot - Advertorial copywriting
- Giabo – Brochure copywriting & translation
- OSIM – Product brochure translation, TV script transcription
- ICI Dulux – Websites copywriting and translation, Colour Book translation
- KONE – Newsletter translation
- Humanscale – Brochure, specification translation
- Cuppaz – Translation of all marketing materials, including website content, e-Newsletter, FaceBook Posts
- A.S. Watsons Group – Copywriting skincare and bodycare copies
- Dairy Farm/Mannings – Translation of skincare products
VI.
旅遊/度假/娛樂
- MGM Macau – Press releases copywriting
- Royal Caribbean International – Website translation
- Aberdeen Marina Club – Magazine translation
- Caesars Palace – Website localisation
- Galaxy Macau – Brochure translation
- Quintessentially™ - Brochure translation
- British Airways - Website localisation
- Times Square - Arts exhibition content translation
- Marco Polo Hotels – Leaflets translation
- Cathay Pacific Airways – Press releases translation
- Club ZFU – Copy-translation of the content in bi-monthly magazine “Opulence”
VII.
地產
- Jones Lang LaSalle - Press releases translation
- EC Harris - Newsletter translation
- Walton Development – Brochures translation, presentation translation
- Chinachem Group – Advertorial copywriting and translation
- Xin Serviced Apartments – Concept copywriting and translation
- Sun Hung Kai Properties Ltd. – Website copywriting and translation
- Wheelock – Corporate brochure translation
- Swire Properties Ltd. – Brand guidelines translation
- Island South Property Management Ltd. – All correspondences/newsletters editing, procedures translation
VIII.
金融/保險機構
- Aviva - Prospectus translation
- Citigroup – Presentation translation
- Deutsche Bank – Press releases translation
- HSBC – Brochures translation
- Bank of Communications – MC script translation
- American Express - Website localisation
- MSIG Insurance (Hong Kong) Limited– Brochures/Correspondences translation
- Bank of Singapore – Legal documents translation
- Chief Group Ltd – Translation of the revamped website content
- Tricor Services Ltd. – Translation of annual report
IX.
時裝及配飾
- Blue Nile– Website localisation
- ENICAR – Web content copywriting
- Mioggie – Press releases copywriting and translation
- Bulgari – Advertorial translation
- Loreal – Brochure translation
- Bella – Brochure translation
- Christian Dior - Q & A translation, press releases translation
- John Lobb - Brand Book and Catalog translation
- Prada – Fashion labels translation, press release translation
- Miu Miu - Fashion labels translation, press release translation
- Fancl – Website translation
X.
資訊科技/電腦/電訊
- Sony – Website, User Manuals translation
- Samsung - Brochures copywriting & translation, Sales presentation translation
- HP- Advertorials copywriting
- Canon – Brochure copywriting
- Bose – Web content translation
- Ultimate Mac Gallery - Magazine content translation
- PCCW- e-DM copywriting and translation
- Pacnet – Press releases translation
- NTT com Asia – Press releases translation
- Fuji Xerox – Brochure, e-Newsletters copywriting
- Blackberry - Brochure translation