clients clients
客戶

曾負責的項目

I.
出版社
  • Oxford University Press - Dictionary Editorial/ Science Editorial
  • Cambridge University Press - Online dictionary localisation; Financial dictionaries translation
  • Ling Kee Publishing Group – Translation of textbooks, workbooks, teacher’s guides, question banks in Liberal Studies; Data-based questions in Chinese History
  • Pan Lloyds Publishers Limited - Translation of 24 books of Maths primary textbooks 
II.
教育機構
  • The University of Hong Kong – HKU awardees' profiles copywriting ; Prospectus  translation
  • The Hong Kong Polytechnic University - Translation of teaching materials
  • English Schools Foundation – (ESF) - Prospectus translation ; School rules translation; Different Brochures related to training for teaching staff 
  • University of British Columbia – Website localisation
  • The Education University of Hong Kong –
    Translation of video scripts into Nepali, Hindi and Urdu; Copy-editing on research reports or dissertations; Copywriting and translation of research and marketing materials
  • Vocational Training Centre – Translation of various reports of different industries in Hong Kong
  • Robot Institution of Hong Kong – Translation of company profile
III.
專業組織
  • The Hong Kong Institute of Architects (HKIA) - Transcription services, annual report translation, award presentation translation
  • Hong Kong Institute of Accredited Accounting Technicians (HKIAAT) – Exams paper translation
  • Construction Industry Council – Leaflet copywriting, training courses translation, minutes translation
  • International Association of Theatre Critics (Hong Kong) – IATC – Dissertation translation
  • New Life Psychiatric Rehabilitation Association – Annual report editing
  • The Federation of HK Watch Trades & Industries Ltd. – Annual report translation
  • City & Guilds – Exam papers translation
  • Tung Wah Museum – Exhibition content translation
  • Hong Kong Housing Society – Website translation
  • Chartered Association of Building Engineers – Translation of an agreement
IV.
政府機構
  • The Labour Department – Training courses translaton ; Brochures translation in minority langauges e.g. Nepali, Hindi, Urdu, Thai, Tagalog, Indonesian etc.
  • Urban Planning Department – Exhibition content copywriting
  • Board of Review – Verbatim reporting services
  • Department of Health – Brochures localisation
  • Hongkong Post - [Tender contracts in 3 respective years] Annual report rewriting
  • Hong Kong International Airport Authority – Translation of legal documents 
  • Hong Kong International Aviation Academy - [2-year tender contract]  Translation of all teaching notes 
  • Immigration Department – Translation of a document into Thai and Sinhalese
  • Development Bureau (Works Branch) – Translation of a manual
V.
消費品
  • Wacom – Printed ads/leaflets copywriting & translation
  • Millot - Advertorial copywriting
  • Giabo – Brochure copywriting & translation
  • OSIM – Product brochure translation, TV script transcription
  • ICI Dulux – Websites copywriting and translation, Colour Book translation
  • KONE – Newsletter translation
  • Humanscale – Brochure, specification translation
  • Cuppaz – Translation of all marketing materials, including website content, e-Newsletter, FaceBook Posts
  • A.S. Watsons Group – Copywriting skincare and bodycare copies
  • Dairy Farm/Mannings – Translation of skincare products
VI.
旅遊/度假/娛樂
  • MGM Macau – Press releases copywriting
  • Royal Caribbean International – Website translation
  • Aberdeen Marina Club – Magazine translation
  • Caesars Palace – Website localisation
  • Galaxy Macau – Brochure translation
  • Quintessentially™ - Brochure translation
  • British Airways - Website localisation
  • Times Square - Arts exhibition content translation
  • Marco Polo Hotels – Leaflets translation
  • Cathay Pacific Airways – Press releases translation
  • Club ZFU – Copy-translation of the content in bi-monthly magazine “Opulence”
VII.
地產
  • Jones Lang LaSalle - Press releases translation
  • EC Harris - Newsletter translation
  • Walton Development – Brochures translation, presentation translation
  • Chinachem Group – Advertorial copywriting and translation
  • Xin Serviced Apartments – Concept copywriting and translation
  • Sun Hung Kai Properties Ltd. – Website copywriting and translation
  • Wheelock – Corporate brochure translation
  • Swire Properties Ltd. – Brand guidelines translation
  • Island South Property Management Ltd. – All correspondences/newsletters editing, procedures translation
VIII.
金融/保險機構
  • Aviva - Prospectus translation
  • Citigroup – Presentation translation
  • Deutsche Bank – Press releases translation
  • HSBC – Brochures translation
  • Bank of Communications – MC script translation
  • American Express - Website localisation
  • MSIG Insurance (Hong Kong) Limited– Brochures/Correspondences translation
  • Bank of Singapore – Legal documents translation
  • Chief Group Ltd – Translation of the revamped website content
  • Tricor Services Ltd. – Translation of annual report
IX.
時裝及配飾
  • Blue Nile– Website localisation
  • ENICAR – Web content copywriting
  • Mioggie – Press releases copywriting and translation
  • Bulgari – Advertorial translation
  • Loreal – Brochure translation
  • Bella – Brochure translation
  • Christian Dior - Q & A translation, press releases translation
  • John Lobb - Brand Book and Catalog translation
  • Prada – Fashion labels translation, press release translation
  • Miu Miu - Fashion labels translation, press release translation
  • Fancl – Website translation
X.
資訊科技/電腦/電訊
  • Sony – Website, User Manuals translation
  • Samsung - Brochures copywriting & translation, Sales presentation translation
  • HP- Advertorials copywriting
  • Canon – Brochure copywriting
  • Bose – Web content translation
  • Ultimate Mac Gallery - Magazine content translation
  • PCCW- e-DM copywriting and translation
  • Pacnet – Press releases translation
  • NTT com Asia – Press releases translation
  • Fuji Xerox – Brochure, e-Newsletters copywriting
  • Blackberry - Brochure translation

您可輸入最多三個電郵地址。

*必須填寫